This year’s
summer Olympics will be held in London so the British capital is sure to be
flooded with tourists from all over the world who want to get a first hand look
at the event.
One of the
things that many visitors to London may notice, especially those coming from
America, is that although English is spoken in the city, it may not necessarily
sound familiar to other people. Other than the thick British accent that takes
some time getting accustomed to, there are actually some words and phrases used
in Britain that mean something entirely different in America.
British English and American English
In forms of
writing, the two versions of English are quite similar. George Bernard Shaw
once commented that Britain and America are “two countries divided by a common
language”.
The formal
English that we often see in newspapers is referred to as Standard English.
Although both British and Americans speak English, there are many differences
between the two languages, that sometimes, it may seem like an entirely
different language is spoken.
British
English refers to the form of English that is spoken in the United Kingdom,
including all the English dialects in the country. It is also called “the
Queen’s English,” as well as “Oxford English” or “BBC English”.
On the
other hand, American English is the form of English that is spoken in the US.
It was the British that introduced the English language to America, but the
language has evolved into its own version in the United States.
Talking about money
If someone
asks you for two quid while in London, you may start wondering that the person
wants from you. Quid is the slang for the British pound, much like Americans
use “buck” or “bucks” to refer to the US dollar.
Talking about sports
In America,
football is American football, the type that culminates in the Superbowl. For
the British, football is another name for the sport soccer.
Another
difference is in the word hockey. When Americans hear the word hockey, it will
connote ice hockey, which is a winter sport. For the British, it refers to
field hockey.
Places
If you need
to use the restroom, ask for the loo. Also, don’t get confused by the different
floors in a building. The British refer to the first floor as the ground floor,
and when someone says foyer, it refers to the lobby of a building. When you
have trash to throw, you need to dispose of your garbage or rubbish in a litter
bin. Also, don’t cut in line and instead, form a queue.
If you get
hungry while watching the games, you may want to stop by a local pub and order
something off the menu. First of all, if you go to some places, you may see
someone being referred to as a chucker-out. That’s the term for a bouncer or
doorman at a bar or restaurant. If you get too pissed, the chucker-out may ask
you to leave. For Americans, to get pissed means to get really angry or very
upset. In British English, it means that the person is drunk.
Food references
However,
some things may seem unfamiliar. Even food terms may not necessarily refer to
food items. When you’re watching a game and you hear the word “duck,” it simply
means that the score is zero for the corresponding sports match. It’s the
equivalent of answering “goose egg” when asked about the scores in America.
Meaty dishes
Bangers and
mash is a traditional English dish comprising sausage and mashed potatoes. This
dish is a meal all unto itself, and is often served with a nice, rich onion
gravy. You may be wondering why anyone would call a sausage a banger. It is
believed to originate from World War II. Back then, sausages were stuffed with
water since meat was scarce due to rationing. As a result, the sausages would
often explode when cooked under high heat. Although modern day sausage makers
no longer have this problem, the name has stuck.
When in
Britain, a pie refers specifically to a meat pie, eaten as a main dish. On the
other hand, in America, a pie will refer to something that has fruit in it,
such as cherry, apple or peach pie, eaten for dessert. For Americans, it has to
be specified that the dish is a meat pie. A fruit pie for the British is
instead called a flan.
Sides
You may
want to enjoy your pie with some crisps of what Americans refer to as potato
chips. On the other hand, chips refer to America’s favorite French fries.
How about desserts?
At the same
time, if you order a sherbet in London, you may be surprised if something other
than an icy sweet dessert is what you get. For the British, a sherbet refers to
a powdered and fruit-flavored candy. If you want something to beat the heat,
ask for an ice lolly when you want a popsicle.
If you hear
that a cookie has polka dots, that just means that it has chocolate chips.
Incidentally, a biscuit is what the Brits call a cookie, while fairy cakes
actually refer to cupcakes. Little children will probably want their fairy
cakes with hundreds and thousands. This doesn’t mean they want money on their
cupcakes, but rather to have sprinkles on it. Finally, you can make a stop at a
sweet shop to buy some sweets or candy.
Be careful of quite
The British
are notoriously polite and well-mannered. If you hear the word “quite” used in
statements such as “I’m quite hungry” or “I’m quite mad,” it really means
“very”, as in, “I’m very hungry” or “I’m very mad”. Don’t take the downplaying
literally.
In the same
token, when someone says, “That’s wicked!” it’s not an insult but rather a high
compliment meaning “That’s great!”.
If you take
the time to learn a bit about the nuances of both British and American English,
you’ll have things spot on and figured out in no time it all. So go ahead and
give it a go!
The people
at Day Translations, World Interpreting, Inc., and Your Spanish Translation LLC eagerly
look forward to the 2012 London Olympics, ready to cheer everyone on. In the
field of language translation, they have trained incessantly to produce spot on
dependable work, so you can use your time to watch the Olympic Games instead.
6 comments:
The post is very helpful for me. Thank you for sharing!!
instagram online
True, a few words are dissimilar, be that as it may, it for the most part is the accent. The British sound the words out more than the Americans. The Americans tend to not by any stretch of the imagination speak the word endings.
Regards: Walter Smith
I Need Help with My Homework
Ecommerce website design, seo dubai cheap website development & Integration company in the UAE. Expert PrestaShop, Open Cart, Shopify, Magento and WordPress developers.
Mobile App Development Company in Dubai
Mobile App Development Company in Dubai
I don't know about you, but being a North American, I sometimes struggle to even understand what a Brit is talking about. Some accents from some parts of the UK are just so incoherent...to the point where I do wonder if this was English language or something else. But overall I find it OK - after 5-10 minutes I sort of adjust my "radio frequency" and start to understand almost everything!
Anyways that was a fun-to-read article.
Thanks
Baba Vanga
Hello! Dynamics CRM developers are very popular and more and more businesses need to provide such services. But in order to hire a good specialist, you must conduct a quality interview. If you also need the services of such a specialist, then on our website you can find a useful article about 30 Dynamics CRM Interview Questions! >> click here to investigate
Post a Comment